求婚,但全是职场黑话

A Marriage Proposal Spoken Entirely In Office Jargon

From English To Chinese

· Rating-General,FreeForm

Translated by Momo Xu

辛迪:记得,我当时想暂缓到后续跟进的。

盖瑞:我也是。你说你想看到爆炸式增长。那么,我这边也想看到爆炸式增长——体现在我们的关系中。

辛迪:请详述。

盖瑞:这段关系展现出明显的增值。之前我有一些朋友担心我们对齐颗粒度会花太长时间。但你完全是一个超高手。

辛迪:我也这么觉得,盖瑞。这段关系的投资回报率高到难以置信。你真的付出了百分之一百一十的努力。

盖瑞:所以我打算闭环。在其他可交付成果之外,我还有一项成果。(他单膝下跪,伸出他的手。)是这枚结婚戒指。辛迪,你愿意嫁给我吗?

辛迪:我会的,盖瑞。你绝对是高级人才。这以重要的方式推动了进步。

盖瑞:结婚将代表一个重要支点,但我看它是速战速决,也是真正的解决方案。

辛迪:我也这么看。我们可以回头再细谈,不过——我想确保我们在推进过程中有一个单一信息源。

盖瑞:请详谈。

辛迪:我以前和一个常产生深刻观点的男人在一起——但他的观点无法落地,更别提可资助了。

盖瑞:这个果子听起来很好摘。

辛迪:他的确是。而且我知道你和他不一样。两者的协同增效作用太惊人了。但我想确定我们现在的关注点在核心价值上。这对我来说是底线。

盖瑞:你说的底线,指的是财务方面?

辛迪:预算曾是我的一个巨大痛点。我想不到还能怎样解释。你个人的价值大于你的财务状况,但你的财务状况也并不逊色。

(长长的停顿。)

盖瑞:我想我明白了。

辛迪:就是想谈谈对你对此的态度。

盖瑞:嗯,你看。我们都清楚数据驱动的观点的重要性。所以我想我有个解决方案。要不然,我们在开始规划新常态时,设立每周一次的一对一面见,用以沟通并在财务方面拉齐?

辛迪:我很赞成。但是非常不好意思,我三点三十有事。

盖瑞:好吧,这件事我们先搁置。在此期间,如有疑问,请务必和我联系。

辛迪:好的好的。我们可以今晚跟进一下,敲定下一步措施。

职场黑话中英对照版(来自译者)

Optimization优化

Circle back on that暂缓讨论,后续跟进

hockey-stick growth 爆炸式增长

Unpack that/break that down拆解一下/解释一下

value-add增值

get into alignment对齐颗粒度

rockstar/ ninja超高手(形容某领域很优秀的人)

ROI (Return On Investment) 投资回报率

close the loop 闭环

given 110 percent付出了百分之一百一十的努力

deliverables可交付成果

moves the needle产生影响/推动进步

single source of truth单一信息源

low-hanging fruit易达成的目标

synergy协同增效

pain point痛点

touch base沟通/聊聊

a solve解决方案

stack hands直译为把手叠在一起,我理解也是对齐颗粒度的意思

new normal新常态

table this搁置