求婚,但全是职场黑话
A Marriage Proposal Spoken Entirely In Office Jargon
求婚,但全是职场黑话
A Marriage Proposal Spoken Entirely In Office Jargon
From English To Chinese
Rating: General
Text by Evan Barber
Translated by Momo Xu
辛迪:记得,我当时想暂缓到后续跟进的。
盖瑞:我也是。你说你想看到爆炸式增长。那么,我这边也想看到爆炸式增长——体现在我们的关系中。
辛迪:请详述。
盖瑞:这段关系展现出明显的增值。之前我有一些朋友担心我们对齐颗粒度会花太长时间。但你完全是一个超高手。
辛迪:我也这么觉得,盖瑞。这段关系的投资回报率高到难以置信。你真的付出了百分之一百一十的努力。
盖瑞:所以我打算闭环。在其他可交付成果之外,我还有一项成果。(他单膝下跪,伸出他的手。)是这枚结婚戒指。辛迪,你愿意嫁给我吗?
辛迪:我会的,盖瑞。你绝对是高级人才。这以重要的方式推动了进步。
盖瑞:结婚将代表一个重要支点,但我看它是速战速决,也是真正的解决方案。
辛迪:我也这么看。我们可以回头再细谈,不过——我想确保我们在推进过程中有一个单一信息源。
盖瑞:请详谈。
辛迪:我以前和一个常产生深刻观点的男人在一起——但他的观点无法落地,更别提可资助了。
盖瑞:这个果子听起来很好摘。
辛迪:他的确是。而且我知道你和他不一样。两者的协同增效作用太惊人了。但我想确定我们现在的关注点在核心价值上。这对我来说是底线。
盖瑞:你说的底线,指的是财务方面?
辛迪:预算曾是我的一个巨大痛点。我想不到还能怎样解释。你个人的价值大于你的财务状况,但你的财务状况也并不逊色。
(长长的停顿。)
盖瑞:我想我明白了。
辛迪:就是想谈谈对你对此的态度。
盖瑞:嗯,你看。我们都清楚数据驱动的观点的重要性。所以我想我有个解决方案。要不然,我们在开始规划新常态时,设立每周一次的一对一面见,用以沟通并在财务方面拉齐?
辛迪:我很赞成。但是非常不好意思,我三点三十有事。
盖瑞:好吧,这件事我们先搁置。在此期间,如有疑问,请务必和我联系。
辛迪:好的好的。我们可以今晚跟进一下,敲定下一步措施。
职场黑话中英对照版(来自译者):
Optimization优化
Circle back on that暂缓讨论,后续跟进
hockey-stick growth 爆炸式增长
Unpack that/break that down拆解一下/解释一下
value-add增值
get into alignment对齐颗粒度
rockstar/ ninja超高手(形容某领域很优秀的人)
ROI (Return On Investment) 投资回报率
close the loop 闭环
given 110 percent付出了百分之一百一十的努力
deliverables可交付成果
moves the needle产生影响/推动进步
single source of truth单一信息源
low-hanging fruit易达成的目标
synergy协同增效
pain point痛点
touch base沟通/聊聊
a solve解决方案
stack hands直译为把手叠在一起,我理解也是对齐颗粒度的意思
new normal新常态
table this搁置