女猎手

The Huntress

From English To Chinese

· Short story,Rating-General

Text By: Sofia Samatar

Translated By: Momo Xu

对女猎手的恐惧令城市如独眼般合上。只有我的窗户还开着,因为,作为外来者,我并不明白这个道理。早晨,可怜的孩子们会揉擦去屋顶的迹渍。现在雨一般昏暗的头已落停在大使馆的穹顶之上。

月亮褪去光亮的羽毛,像在蜕皮。早晨,屋檐会有泛粉的泡沫坠滴。一种皮毛的恶臭从窗户进来了。我过去想用力合上窗,结果却站在那里,手指紧紧攥着窗沿。我在透彻的炎热里合上眼睛。城市各处的人们都正在地窖里和床底下寻求庇护。曾经有两个孩子,他们是他们那个街道上唯一在长大后还对怪兽抱有热情的人。

唯一的人。为什么会这样?我们的爸爸常常给我们讲放牧骆驼的故事。他会模仿狮子的声音来吓我们。这只狮子听上去和任何一只电影或者游戏或者其他别的东西里的狮子都不同。它有一种呜咽的饥饿。它是一只男高音狮子。

她那窃行者的声音,令人惊讶地尖细和轻小。像一个问题。城市各处的人们都在掩住自己的头。我窗户外的叶子开始蜷缩、冒烟。流犯和失眠者都有这种感觉:每一个都是唯一的。

我感觉我正变成一个强势的人。变成我自己的监督人,像个芭蕾舞者或和尚。和尚们快乐吗?不,他们对这种类型的情感不感兴趣。但我理应快乐。我是个美国人。

女猎手在她所及之处遍地留下暗沉的斑块。她留下一道踪迹。早晨,酒店员工会发现我不省人事,黏附在地板上。酒店业主流着泪,因为这家酒店里从未有像这样的事发生过,从未。我难道没有读桌上的指示吗?

强势能从嘴唇的周围看出来。我思考的时候会抿住我的嘴唇。我们的爸爸也是这样。

早晨,酒店员工会给我放洗澡水。现在女猎手俯身到我的窗户下,但她在那里并不是为了进食。她在那里是为了见证。

Sofia Samatar是小说《A Stranger in Olondria》、《The Winged Histories》和短篇小说集《Tender》的作者。她的作品曾获威廉·L·克劳福德奖,约翰·W·坎贝尔奖,英国奇幻奖,和世界奇幻奖。她居住在维吉尼亚。

Del Samatar于罗格斯大学获得文学学士学位。他居住在新泽西,正在此地作为纹身艺术家工作。