Category: Short story
Rating: General
Author: Carol Jin
Translator: Carol Jin
在过去,母亲会教我如何阅读。
她会用羽毛般柔软的食指抵住纸张上小小的黑黑的图案,然后告诉我怎么用声音表达出那个图案的意思。我总是很喜欢听她说话。她的嗓音让我想到夕阳将落时光打在贝壳上的感觉,洁白,但坚硬。她给我展示的书总是一页黑色一页彩色,黑色的那些是小图案,彩色的那些是大图案。大图案总是更好看懂,它会直截了当地告诉你那个场景长什么样。而小图案则需要你仔细地一个个看过去,读懂,像排列沙粒那样将每个意思串起来,才能看到那个场景。
有一次,当阳光穿过小屋窗户滚落到那些图案上时,我指着挤在一起的四条线条,问母亲这是什么意思。母亲说那是“家”。一个彩色但复杂的字。如果将其拆解,它就会变为“爱”、“拥抱”,与“寻找”。我很快就理解了前两个词的意思,因为它们总出现在书本里,并往往是一同出现的。它们似乎是同一个概念,都是“家”的一部分。可我无法理解“寻找”这个词。我不明白为什么它可以放在另外两个词语旁。那感觉就像是出错了。“寻找”是一个含糊的词,就像海面上淡色的阴影,看上去似乎在那儿,但你很难确定它真的在那儿,真的存在。是一种行为,而你永远不知道它从何处开始又于何处结束。是夜里的海,而你永远不知道风暴会在何时起。然而“爱”与“拥抱”就像是午后的沙粒。温暖,舒适,只需踏进一步你就会感到安全与被保护。当这三个词并在一起时,总感觉有哪里出错了。
于是我便问了。我指向那张图片,上面展示着三只海星正走在海床上,紧握彼此的触角,前往前方未知的海域。这样他们就算是“家”了吗?我问,仔细地看了看一旁的小图案。母亲,父亲,孩子?有那么一会儿,屋子里是静的。只有海浪在给出无声的答案。母亲顿了顿,遂即告诉我不必一定要是三个生物才是“家”。重要的不是数字,重要的是概念。概念?我问。
我眨了眨眼,有些不解。为什么你不和我一起飞呢?我问。我们应该在一起。我们可以共同在天空上,在一方坠落时即时托举。